郭嵩焘出使西洋与其对世界古典文明的初步引介(上)
西方古典学是研究古代地中海世界的一门学问,对于理解欧美政教之源头具有十分重要的参考意义。因此,晚清国门开放以后,来华传教士积极向中国引介西方古典学知识,以图唤起中国人对西洋政教的重视,进而皈依基督教。他们的引介确实为中文世界增添了丰富的异域文化元素,同时也引起了中国士大夫的浓厚兴趣,但是由于其引介始终隐含着传教目的,又极易激发中国士大夫的心理反感。不过,这只是晚清中西思想交流的一个面向,实际上在此之外,还存在中国士大夫主动接触和传播西洋古典知识的另一个面向,郭嵩焘便是其中的典型代表之一。
郭嵩焘(1818-1891),字伯琛,号筠仙,湖南湘阴人,道光进士,官至广东巡抚、兵部左侍郎,为晚清著名的政治家、思想家、外交家。1876年,受清政府派遣远赴英国,成为中国历史上第一位驻外使节。出洋以前,郭嵩焘与西人政学两界多有来往,对西洋社会现实和历史具有一定了解;驻英期间,郭嵩焘积极与西洋政学两界交往,留心记录包括古代埃及、希腊和罗马在内的各种西洋文化知识,率先为国人描绘了一个文化深厚、政教修明的异域空间。本文以《郭嵩焘日记》为中心,梳理了郭嵩焘对西方古典学的了解和引介,并在结尾分析了这种西方古典学知识对晚清士大夫思想的影响。[1]
一、古埃及知识
郭嵩焘长期跟随曾国藩办理洋务,对西人西学早有了解。在京期间,他经常面见英国、美国公使以及税务司赫德,听他们谈论西洋事情。比如,光绪二年二月十四日,他曾与英国翻译梅辉立、法翻译师克勒及总税务司赫德会谈,并收到丁韪良赠送的《星轺指掌》,这是同文馆师生翻译的一部国际法著作。[2]光绪二年五月十六日,又收到友人赠送的《格物探源》。此书为英国来华传教士韦廉臣所著,郭嵩焘略览之后,感慨说“程子以物无不格为义,初不意有今日洋人之格物,乃适与此义合也”。[3]就此来看,当时的郭嵩焘对西学了解尚较肤浅,仍不自觉地以西学比附中学。
不过,随着与西人交往日深,郭嵩焘对西洋的了解突飞猛进,不到一年的时间,已经能够指出西洋优势所在。他在出使英国前夕,向恭亲王奕?大谈西洋政治,认为究西洋各国富强之根源,不外乎穷地力、极人工和通民气。而且,还强调西洋各国与中国上古三代相近,皆注重疏通民气、与民同利,因而能够享有长久之道,中国只要尽力仿行,完全可以重回上古三代。[4]在这里,郭嵩焘超越器物层面,将西洋富强溯源于经济和政治,眼光显然较一般士大夫敏锐,但是似乎仍未跳出“西学中源”论的窠臼,认为西洋不过是中国回归上古三代的一个跳板而已。
光绪二年十月,郭嵩焘率团出使英国。路过埃及时,他与使团成员登岸参观了古代遗迹。这是他与“古埃及”的第一次近距离接触。下属刘云生和翻译马格里浏览时,购得所谓“挨及古迹图”,其中包括两幅“克里阿卑得拿尼得尔石柱图”(Cleopatra’ Needle,即埃及艳后克娄巴特拉石柱)。郭嵩焘当即命人抄录柱上碑文,留作纪念。他认为碑文“绝类钟鼎文及古篆籀”,从而联想到中西古文字存在相通的可能性:“乃知文字之始,不越象形、会意。麦西始制文字与中国正同。”[5]此次游览埃及和观赏埃及古迹图,成为郭嵩焘接触和热衷西方古典学的开始。在此后日记中,他不断记录古埃及遗迹相关的讨论和理解。
抵英后两月,郭嵩焘在英人陪同下游览大不列颠博物馆。在馆中,他看到了古埃及、希腊、罗马石刻和石棺,以及其他金石竹木、鸟兽虫鱼。其中,特别提到埃及木乃伊和庞培古城:“挨及掘得古石棺十余具,中有尸骨完具者,皆用冒韬而袭之,头足俱可辨,盖岁久,练帛与骸骨相为黏合,略具人形而已。”“又意大里掘得古城一座,由数千年前地陷所致,其中器具尚多完备,有玻璃镜十余方,模糊斑驳,而人物形质如生,较之挨及石刻,绝有往古近今之别,知此城失陷在周秦以后也。”[6]郭嵩焘没有记下自己的观感,但是能够近距离感受古埃及和古罗马文明,想必应会增加其对西方古典文明的理解和敬重,减少中国士大夫对“蛮夷”的轻视和不屑。
郭嵩焘在英期间兴趣广泛,不但与各国使节经常往来,而且多次参加欧洲学者的集会。他在集会中认识了德国博物家海因里希·施里曼(Heinrich Schliemann )、英国收藏家萨缪尔·伯尔治(Samuel Birch),以及不确定身份的色勒布斯等。
施里曼为德国人,喜好古代考古,长期寓居希腊,1871年主持发掘特洛伊城,1876年主持发掘迈锡尼文明,1884年发现梯林斯遗址,乃当时欧洲最负盛名的考古学家。光绪三年三月二十六日,郭嵩焘跟随威妥玛参加英国一年一度的学术基金大会,见到了施里曼,其当天日记记曰:“石利曼能通知金石之学,所得古碑碣,能辨知其为何代,久居英国,最有名次。”[7]四月二十七日,郭嵩焘又因缘际会见到施里曼,回到寓所后记曰:“舍利门(施里曼)为德国人,寓居希腊,好古,所得希腊、俄罗斯金石甚多,其夫人亦有才学。初甚贫窭,贩鱼为生,而性嗜古,搜求甚富,每掘地得古器具及希腊古文,遂以显名,致富巨万。游历英国,英国人甚崇尚之。”[8]
郭嵩焘没有记录自己是否与施里曼交谈,但是从其日记侧重介绍施里曼来看,施里曼应该是集会的焦点人物,可能在会议上介绍过自己的研究心得,否则郭嵩焘不会两次都提到他。半年以后,郭嵩焘回访友人时,再次提到了施里曼:“舍利曼以意大里人,往来希腊、挨及,掘土搜求古碑,所得数百种,亦云希腊古碑多近中国文字。”[9]这一记载与前文存在两处差异,一是施里曼为意大利人,而非德国人;二是施里曼亦云希腊古碑多近中国文字,与郭嵩焘自己的判断甚相符合。
光绪四年初,郭嵩焘在集会中认识了萨缪尔·伯尔治(Samuel Birch),其日记称“百尔治,博通挨及之学”。[10]很可能是借助伯尔治,郭嵩焘了解到了“克里倭裨得拉”(Cleopatra,克娄巴特拉)石柱的来历、碑文内容以及被运往英国的曲折历程。郭嵩焘在日记中曰:“挨及女主也,罗马兼并数国,其大将安多尼征埃及,取之,与克里倭裨得拉有私。已而安多尼病卒,克里倭裨得拉引毒虫自杀以殉之。”[11]此前阅览埃及古迹图时,郭嵩焘认为克娄巴特拉是“贤后”,现在经过与伯尔治交流,才意识到并非完全如此,说明其对古埃及历史的认识增进了一步。
郭嵩焘在与伯奇交往过程中,还听说了埃及学创建者法国历史学家、语言学家及古埃及学家“山波里安”(Jean-Fran?ois Champollion,今译让-弗朗索瓦·商博良)。从1822年至1824年,商博良通过研究埃及罗塞塔石碑,破解了古埃及象形文字的结构,编制出完整埃及文字符号与希腊字母对照表,因而成为埃及学的开山鼻祖。郭嵩焘记述了商博良破解古埃及文字的经过:“挨及古文极类中国篆籀,西洋数千年无识之者。……近数十年罗尔塞德斯多姆有掘得古石碑者,一面希腊文,一面为虫、鸟、方斜之形,西洋以为古画也。法国人山波里安以希腊文推测之,凡一二字同者,二面文皆合,因而辨知为挨及古文;得此石柱及挨及各古碑,审其同异,辨其文义,相遇接踵而衍演之,以成《挨及字典》一书。”[12]这恐怕是国人最早介绍商博良破解古埃及文字的记载。同时,郭嵩焘日记还提到,英国埃及学家戈谛生认为古埃及文字与中国古篆类同,因而远赴中国考求源流。
驻英日久,郭嵩焘对古埃及的见闻益增,但是就其日记来看,他始终没有改变“中埃文字相通论”。光绪四年六月,郭嵩焘与色勒布斯等人座谈,色勒布斯称其久居埃及,“近得古碑,有在万年前者,而中国可纪不过六千年,故疑挨及学问尚先于中国。”郭嵩焘听后颇不以为然,反驳说埃及古碑文字与中国三千年钟鼎文相近,石刻人物与中国两千年刻像相近,但是古埃及之年无可推,而中国之年犹可推;而且,中国远古“由帝喾上推至颛顼、皇帝,又上推至神农”,但是俱不能纪其年号,“想亦距万年不远”。[13]总之,郭嵩焘坚持认为中国文字起源不输于埃及,且两国古文字必定存在相通之处。
二、古希腊知识
驻英期间,郭嵩焘与古希腊、罗马研究专家交流较少。他对古希腊、罗马的了解和记录,多来自于一位名为“倭里巴尔”的伦敦女士、来华传教士高第丕所著《古国教略》以及翻译马格里等人的介绍。由于缺乏与专业人士的交流,郭嵩焘对古希腊罗马的了解舛误相对较多。
光绪四年(1787)十二月,倭里巴尔拜见郭嵩焘,并带其撰写的《桑达克来斯低拿》。据郭嵩焘介绍,倭里巴尔博通古籍,擅长基督教教义,由此看来应该不是一位专门的古典学家。不过,《桑达克来斯低拿》介绍了古希腊罗马作家荷马、维吉尔及其撰写的史诗,并以之作为罗马早期的历史:“泰西诗人以何满为最,费尔颉尔次之。两人各著书言罗马原始。何满书曰《伊里亚得》,纪伊里恩国王掠得邻国一公主,美艳绝伦,公主拒不服从,希腊因兴问罪之师,围攻伊里恩,经年始克之,盖纪事诗也。其时尚无记载,以何满诗详其事,泰西相与传诵,遂据以为史录。费尔颉尔著书名曰《意拟亚斯》,则叙希腊攻克伊里恩,其国人名意拟亚斯者,负其父安开色斯以逃之西舍里,又转至罗马。其后生两子,一曰洛莫勒斯,一曰里麦里斯。洛莫勒斯始开罗马城。罗马原始,得两诗人记载而始详。”[14]
郭嵩焘不通英文,不知道他是如何阅读《桑达克来斯低拿》的。但是,既然其日记做了摘录,想必是让翻译马格里进行了解说。根据日记来看,郭嵩焘的理解存在不少舛误,也可能《桑达克来斯低拿》本身记载得就不准确。郭嵩焘所谓的“何满”当为荷马,“费尔颉尔”当为维吉尔,“伊里恩”当为“?λιον”(特洛伊城),“意拟亚斯”当为埃涅阿斯记。《伊利亚得》讲述的是斯巴达联军进攻特洛伊城的故事,而《埃涅阿斯记》接着荷马史诗的背景,讲述的是埃涅阿斯及其父亲在特洛伊城破以后,辗转意大利开创罗马的故事。《伊利亚得》的作者荷马是传说中人物,并未将特洛伊与罗马相勾连,而《埃涅阿斯记》的作者维吉尔为公元前1世纪诗人,将特洛伊人想象为罗马始祖。这两部史诗都带有神话色彩。郭嵩焘似乎并没有能够将传说与史实分开,并将《伊利亚得》当作了记述罗马源头的文字。
光绪四年十二月初八日,郭嵩焘、马建忠、马格里等人参观陆茀尔画馆,看到了苏格拉底塑像,因而论及苏格拉底思想。马格里介绍说:“梭克拉谛斯,希腊人,言性理之学。或谓其心良善,而面目狰狞,与心不相应。答言:‘我心本非良善,乃自以克治之功消纳之。’其生当耶稣前六百年,而后于摩西。卒为希腊人鸠毙之,犹犹太之于耶稣也。”马建忠则表示:“希腊言性理者,所宗主凡三。初言气化:曰水,曰火,曰气,曰空。至琐克拉谛斯乃一归之心,以为万变皆从心造也。后数百年而西萨罗(西塞罗)乃言守心之法,犹吾儒之言存心养性也。”[15]
苏格拉底思想之重心,在于结合雅典民主政治,反思个人生活之意义,强调理性对于欲望的压制。他的名言是“知识即良善,无知即罪恶”。这一思想与儒家陆王心学确有相通之处。不过,无论英国翻译马格里,还是在巴黎学习法律的马建忠,都忽略了苏格拉底思想中的神秘主义和反民主倾向,而特别关注苏格拉底的“克治论”和“心造论”,并认为其思想与儒家存心养性颇为相通。郭嵩焘没有记下自己的评判,但是根据其所持思想,马格里和马建忠的说法,应该会进一步强化他对中西学术相通的论断。
奇怪的是,不仅郭嵩焘、马建忠作如是想,部分英国学者与郭嵩焘交流时也支持这种观点。光绪四年七月初二日,郭嵩焘拜见嘎尔德尔等人,讨论孔孟佛老及耶稣异同之学。其日记称嘎尔德尔博通各国之学,应该是一饱学之士。讨论结束,嘎尔德尔表示:“推而言之,希腊、罗马各种学问,皆归于心。心即天也,此天下各国心理之同然者也。”[16]按理推测,嘎尔德尔应该不懂汉文,郭嵩焘此处所记必为翻译之后的语言。但是,即使如此,这种将古希腊、罗马学问归源于“心”和“天”的结论,仍然令人诧异。古希腊、罗马的学术主流是实学,而嘎尔德尔竟称其“皆归于心”,颇有迎合中国文化之嫌。不通英语的郭嵩焘,当然不会知道其中的曲折。
光绪五年二月十六日,郭嵩焘在任满归国船上,读到了来华传教士高第丕撰写的《古国教略》。高第丕原名Tarleton Perry Crawford,1821年生于美国肯塔基州,毕业于田纳西联合大学,1851年被美国南部浸信传道会派至山东地区传教。传教过程中,为了改变中国人对西洋的轻视和不屑,高第丕撰写《古国教略》,介绍了世界各古典文明的文化与宗教,其中对古希腊罗马介绍尤详。
郭嵩焘阅读之后做了摘录:“耶苏前一千四百余年,有奥非吴、木西吴、希西吴诸诗人,著作尚存。奥非吴有一诗论地动,其时已有此论。耶稣前九百零七年有胡麦卢(至今西人皆称曰河满)有二诗。一曰《以利亚地》,论特罗亚窃示八打王后相攻战事。一曰《胡底什》,论玉立什攻特罗亚回,迷路二十年所历诸险异事。”[17] 这段文字介绍了荷马以前的三位古希腊诗人,但是不知其指具体为何人;关于荷马史诗,简要概括了《伊利亚得》和《奥德赛》的内容,没有再将其视为罗马史书。
接下来,郭嵩焘完整地摘录了《古国教略》中的古希腊“性理之言”:
有退夫子论人伦、治术、文章、算法、天文、地理,亦言天地万物从水火出来。有毕夫子尤精音乐、天文,论行星转动远近、大小、快慢,有一定声音节奏。有琐夫子名琐格底,爱真实、恶虚妄,言学问是教人有聪明、德行、福气、作有用之事,教别人得益处。有巴夫子言凡物有不得自由之势,……巴夫子有一学生,为亚力山太先生,名亚夫子,言学分为里学、外学,里学是奥妙的道理,外学是伦常、治术、文章。言天地万物原来的动机就是神,这个动机不能自立,有一个自然之势,教他不得不然。后百余年有西夫子,论物性形动及事物之关系为五类;神是完全的,万物之性情、形动、关系皆从神出。耶稣前四百二十年,有安夫子,言福气不在加,在减,常减除心里所要的,就是德行,所以常轻视学问知识、荣华富贵。其学生杜知尼名尤著,常住木桶中,刻苦自励,讥弹一世……其后又有咿夫子,言天地万物是从无数原质配合起来,自然成了所有的诸形。近世格致家言,希腊皆前有之。希腊学问从亚力克山太以后传播天下,泰西学问皆根源于此。[18]
此处“退夫子”当指“泰勒斯”,“毕夫子”当指毕达哥拉斯,“琐夫子”当指苏格拉底,“巴夫子”当指柏拉图,“亚夫子”当指亚里士多德,“西夫子”当指芝诺,“安夫子”当指安提西尼,“杜知尼”当指第奥根尼,“咿夫子”当指伊壁鸠鲁,“亚力克山太”当指亚历山大大帝。
高第丕作为传教士,介绍西方古典文明时,会不自觉地突出神、耶稣的重要性,并竭力强调西洋文化与中国学问的相通相融,因而其介绍并非完全准确。但是,这段介绍古希腊“性理之言”的文字,基本上概括出了古希腊重要思想家的核心内容和观点,凸显了其求真、求实的特点。对于郭嵩焘来说,高第丕对古希腊性理之言的介绍,给他留下了深刻印象。
中国士大夫一直视西洋为“蛮荒之地”,即使屡遭西洋欺凌,亦坚持西洋之优势在于坚船利炮和政制安排,而非性理和教化。出洋以前,郭嵩焘同样抱有这种心理。游历西洋并阅读《古国教略》后,郭嵩焘改变此了前看法,意识到西洋学问的悠长传统和独特之处,进而对西洋文明与中华文明之间的关系,作出了全新的理解和定位。
-
1.需要文学常识,生僻成语以及名篇名句背诵 1、“方折峻丽,骨力劲健”形容的是历史上哪位书法家的字?2、成语“咫尺天涯”中“咫”、“尺”都是古代计量单位,其中“咫”和“尺
-
说吃嘛嘛香的人叫什么 “牙口好,胃口就好,身体倍棒,吃嘛嘛香”,短短的一句广告词,让全国观众牢牢地记住了这个看起来憨厚善良、风趣幽默的李嘉存。准确地说,相声应该是李嘉存的专
-
学篆刻怎么入门? 您好,分享几本我看过而且觉得不错的书,供您参考,希望对您有所帮助。 1. 《篆刻艺术》 刘江 浙江美术出版社 2. 《篆刻五十讲》 吴颐人 上海书店出版社 3. 《
-
我想第一,应该读一些中国书法史,中国文字的来历、演变,历代有哪些著名的书家,有哪些重要的流派、文字风格等等,这些都应该了解。比如刘恒著的七卷本的《中国书法史》,朱天曙著的《